Hodie viis Romanorum ad terras Europae ambulamus.
Nostras (our) terras pugnis non occupabunt!
Carris et equis ex provinciis cibum portabamus.
Romani deis honores (guess! acc. pl.) templis, sacrificiis et statuis donabant.
Pugnis in arena gladiatores (guess! it is a plural nominative!) vitas servant aut amittunt (lose).
Extra Credit: for 5 extra credit points translate this sentence into Latin.
The queen will entrust the temple to the gods by means of sacrifices.Latin translation.?
"Today we travel the roads of the Romans to the countries of Europe.
They won't gain (occupy, seize) our countries by battles!
We brought (carried) food from the provinces by carts and horses.
The Romans honoured their gods (lit: gave their gods honours) by temples, sacrifices and statues.
In (by) fights in the arena (the) gladiators save or lose (their) lives."
"Sacrificiis Regina templum deis commendabit."Latin translation.?
FYI - This is a student attempting to cheat!
Report Abuse
Latin translation.?Hey just read the answer above and that's basically exactly what i got from reading this, and the person who wrote that is probably better at Latin than me! Anyway this was my attempt:
1,Today we walk/travel the roads of the Romans to the lands of Europe.
2,They will not occupy our lands through/by battles. (not sure about the through/by bit)
3,We were carrying food from the provinces by carts and horses.
4,The Romans gave (were giving) honours to their gods by temples, sacrifices and statues.
5,In fights in the arena the gladiators save or lose their lives.
And yeah, i have no idea about word order for the next one, never really done much English into Latin:
*Regina commendabit templum deis sacrificiis.
No comments:
Post a Comment