I do have many pages of Latin to English translation, so i was thinking "[Carrier] [of] validus veritus" I thought about "Baiulus" for "Carrier" but what i have says it's more of something that's like a burden.
Any other suggestions?
And is there an online English-Latin translator?
In advance, Thanks.What is the correct translation in Latin for the words "Carrier" and "of" (If there is one for "of") ?
"tabellarius" or "advector" would be "carrier" in Latin.
"veritas" is "truth" in Latin'
Two choices, then, would be "Tabellarius Veritatis" or "Advector Veritatis". Both are in the nominative singular. Neither has (as a stand alone phrase) an implication of "burden". "Carrier of Truth" would be an acceptable translation of both of these.
If you want "burden of truth", it would be "Onus Veritatis".
Your choice of "baiulus" is correct. "Bailulus Veritatis" has the highest probability of being what you seek. "Carrier of the Burden of Truth" would be an acceptable translation of your choice; but "of truth" must be "veritatis" - genitive singular.
Now you must have the word "powerful" inserted and it has to be in agreement with "truth" (genitive singular). "of truth" (veritatis) is feminine, genitive, singular in Latin ; so, your adjective "strong or powerful" has to be the same "validae". The finished phrase, using wiords of your choosing, becomes ... "Bailulus Validae Veritatis" (Carrier of a Powerful Truth). Some may disagree with the word order. That's okay. The words begin with capital letters because this appears to be a motto, slogan, chapter or book title or for use as a tattoo.
Hope this helps. Good job.
Vale et prospera.What is the correct translation in Latin for the words "Carrier" and "of" (If there is one for "of") ?
I don't know what the Latin for carrier would be, but I know Porta is carry.
No comments:
Post a Comment