I've had very little Latin in my college experience, and hope that someone with more knowledge of the language can help me out. I would like the translation for: A truthful and burdened heart walks strongly.
Thank you so much!!Latin Translation?
Translating word for word would give the impression to a Roman that you were describing a physical heart that was somehow walking the streets. Beware the metaphor!
Qui animum fidelem et oneratum habet, fortiter incedit.
Whosoever has a trusty and burdened heart, walks strongly.
"Incedit" gives the impression of a measured purposeful walk.
I prefer "Fidelem" as words like "verax" are less common.Latin Translation?
cor veraxque oneratumque fortiter ambulat = "A heart both truthful and burdened walks strongly"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment