I keep finding various translations and I need the real translation. Anyone a latin professor?|||Unfortunately, there is no such thing as "the real translation" of a word or phrase from one language into another, which is why you have chanced upon different Latin versions of the original English. Even a Latin professor could only offer an opinion, not a definitive answer; Latin isn't arithmetic, with just one possible answer!
I would suggest the following:
constanter protegere
tenaciter protegere
constanter tueri
tenaciter tueri
Third-conjugation verb protego means:
1. I cover
2. I protect
3. I defend
Second-conjugation deponent verb tueor means:
1. I look or gaze at, behold, watch, view.
2. I care for, guard, defend, protect, support.
3. I uphold, keep up, maintain, preserve.
Adverb constanter means:
1. firmly
2. steadily, constantly, continually
3. resolutely
4. evenly
Adverb tenaciter means:
1. clingingly
2. tenaciously
3. close-fistedly, *********, stingily
4. firmly, steadfastly, persistently
As you can see from the above, the English words "protect" and "steadfastly" cover one range of meaning, while the Latin approximate equivalents cover another range, with some overlap. This is the bane, and the challenge, of the translator's craft.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment